Loading
FR/EO — Mon Festival de canes
Il y a un jeu de mots intraduisible en espéranto.
Une explication est donc nécessaire ;-)
La vortludo “Mon Festival de Cannes“ / "Mon Festival de canes" ne funkcias en Esperanto.
Unue aperas la urbo “Cannes“, due la birdoj "canes" (anasinoj; singulare : cane).

En la franca, la urbo de la internacia kino-festivalo "Cannes" estas homonimo kun 'canne' (lambastono), cane (anasino), canes (anasinoj plurale), kaj la propraj nomoj Kahn kaj Khan (ekz. Genghis Khan / Ĝingis-Ĥano )...

Temas fakte festivalo de miaj anasinoj, pli precize hindaj kuremaj anasinoj...

FR/EO — Canard coureur indien / Kurema hinda anaso

Canard coureur indien
Wikipedia
https://fr.wikipedia.org/wiki/Coureur_indien
+

Kurema hinda anaso
WikiTrans
https://epo.wikitrans.net/Hinda_kuristanaso
Artikolo aŭtomate tradukita el la anglalingva versio de Wikipedia : evidente ne taŭgas la sufikso “ist”, ĉar ne temas pri profesio, skolo aŭ doktrino sed pri emo, natura inklino.

Unue, “Moŝto“
D'abord, “Moŝto (Majesté, prononciation : "moshto")